【红色记忆,薪火相传】俄语学院举办“红色记忆,薪火相传”师生联欢会

来源: 发布时间:2021-04-25 点击数:

2021年4月23日晚,我院在行政楼报告厅举行“红色记忆,薪火相传”师生联欢会,中共早期革命家、东北抗日联军早期领导人之一李范五之子李多力,东北抗日联军民族英雄东北抗日联军第五军军长柴世荣之孙、抗日联军领导人之一柴京悟烈士之女柴娥丽与俄语学院师生共同参加了本次活动。

晚会以播放俄语学院发展视频拉开了帷幕。李多力、柴娥丽两位“红色故事讲述人”与俄语学院师生一起了解了俄语学院的发展历程。

李多力和柴娥丽与在座师生分享了他们在苏联的成长故事,一口流利的俄语开口瞬间便惊呆众人。他们于苏联出生,从小在俄罗斯伊万诺沃国际儿童院生活和学习。战争期间,儿童院先后收留、培养了许多中共老一辈革命家和烈士的后代。李多力还向我们展示了他胸前的勋章——“伟大卫国战争胜利70周年”纪念章,回国之后他奔波于中国与俄罗斯的文化交流,作为烈士后代积极参加俄罗斯阅兵式,重走父辈战斗过的遗址、纪念碑祭扫英烈,为中俄交往搭建友谊桥梁。

期间,还与伊万诺沃国际儿童院院长София Ивановна、Марина Сергеевна视频连线。她们在线讲述了儿童院如何培育他们的故事。她们称,中国红军后代在二战期间为苏联取得伟大胜利作出了巨大贡献,她们表达了对两位老人的祝福,期待与他们再次相见。

随后,老师和同学们共同呈现了精彩的文艺节目。舞蹈《芳华》和白俄罗斯语专业同学们合唱的《我和我的祖国》、《我爱你中国》为同学们带来了丰富的视听盛宴。

晚会上,播放了《列宁全集》译者、俄语学院特聘教授周民权老师视频,周民权老师带我们了解到我校专家参与翻译《列宁全集》的心历路程。四十多年前,我校组成了由老中青三代俄语教师的翻译组,参与中共中央编译局组织出版的《列宁文集》的翻译活动。当时他作为青年教师有幸参与其中,翻译组耗时五年顺利完成此项工作,并获得了中共中央编译局的全国通报表扬。他称此次翻译经历使他受益良多,如今许多参与其中的老师虽已离世,但他们将与这部作品永存于世。

紧接着是由师生双语诵读《列宁全集》片段,他们声情并茂,抑扬顿挫。在俄语和汉语交替的诵读声中,同学们聆听经典,细细品味,感受红色精神。李多力和柴娥丽用俄语共同演唱了《莫斯科郊外的晚上》,《红莓花儿开》;外教与师生同唱《东方红》、《喀秋莎》(俄语版),他们个个精神饱满,歌声嘹亮。

晚会结束,李多力老先生和柴娥丽女士仍兴致不减,与老师们演唱《Миллион алых роз》等歌曲,并呈现了可爱的舞姿。优美的旋律和激昂的歌声久久回荡,掌声、欢呼声、喝彩声接连不断,晚会在大家的欢声笑语中正式落下帷幕。(文:史文珍、陈敬;图:母慧杰;审核:徐莉)