5月26日晚,俄罗斯汉学家、俄罗斯圣彼得堡国立大学东方系常务副主任罗季奥诺夫应邀请为我院师生开展以“俄罗斯汉语教学的历史、现状和前途”为题的讲座。我院院长黄达远教授出席讲座并致辞。校内外共186名师生参加了本次讲座。讲座由我院倪璐璐副教授主持。
讲座开始前,倪璐璐对罗季奥诺夫教授的汉学学术研究成果进行了详细介绍。院长黄达远致辞,对罗季奥诺夫教授的到来表示欢迎,高度评价了罗季奥诺夫教授在汉语教育、中国文化传播、学术交流中作出的突出贡献,并预祝此次讲座的圆满成功。
讲座中,罗季奥诺夫教授梳理了汉语教学在俄罗斯历史中的发展过程。俄罗斯人学汉语已经有三百多年的历史了,大学的汉语教学也近二百年了。汉语教学历来与俄中两国关系密切相连。讲座从古代的汉语教学形式谈到1715年-1955年两百多年间汉语教学及教材的初步发展,再到18至21世纪以来俄罗斯境内各种汉语教学的尝试,包括建立汉语培训班和学校,编写俄罗斯历史上第一部较为系统化的教材《汉文启蒙》,设立高校汉语专业,建立专职汉学家队伍等。他表示,近30年来,随着俄中关系不断加深,俄罗斯的汉语热不断升温。中国经济社会腾飞越来越引起俄罗斯社会各界的关注,汉语教学在数量和质量上达到了前所未有的高度。
在梳理完俄罗斯汉语教学历史后,罗季奥诺夫教授还介绍了俄罗斯圣彼得堡国立大学的中文教学现状。圣彼得堡国立大学汉语教学历史悠久,始于1855年,其东方系现有汉学家45位,汉学专业大学生150多名,设立34个与中国相关的方向与专业,学校还设立了四门网络汉语课程,有近十万社会人士进修了此课程,获得一致好评。他认为,中国文化深刻影响着俄罗斯的社会生活,汉语地位不断在交流中上升,在俄罗斯高校和社会中都出现“汉语学习热”。
讲座结束后,参会师生针对汉语教材本土化、中国古典小说、中亚五国汉学研究等问题积极与罗季奥诺夫教授进行了互动交流,教授结合俄罗斯现实生活情况和自身的汉学研究经历,对这些问题进行详尽的解答。
最后,倪璐璐做了总结,再次梳理了俄罗斯汉语教学发展的历史脉络,表达了对俄语与汉语发展前景的信心,并且期待日后与圣彼得堡大学加强留学教育、文化交流方面的合作。
主讲人简介:罗季奥诺夫(А.А.Родионов,1975年出生,男),汉学家、翻译学家,博士、博士生导师,现任俄罗斯圣彼得堡国立大学东方系常务副系主任,同时但仍圣彼得堡市俄中友协副主席。在2004-2020年间,召集了九届远东文学研究国际学术研讨会(分别以巴金、鲁迅、郑振铎、陆游、郭沫若、老舍、茅盾、韩愈、蒲松龄为主题)。在2003-2022年间,翻译了24篇中国现当代小说,策划了29部中国现当代小说译文集的出版,也任这些文集的责任编辑。另外,2020年负责选编和翻译《中国语言生活报告》的俄文版(圣彼得堡大学出版社、商务印书馆,2020)。研究领域为中国现代文学,俄中文学交流学和文学译介,共发表了64篇学术著作。
(文/图:王钰茗;审核:黄达远、倪璐璐)