俄语学院实践周 | 全国俄语大赛模拟演练实践周总结

来源: 发布时间:2021-07-14 点击数:

近日,在我院开展的实践周活动里,张凌燕老师和倪璐璐老师为学生精心安排了一系列的专业实践活动。不管是全国俄语大赛模演练、模拟测验往年俄语四级考试真题或者是相关知识点的讲解和比赛技巧答疑,这些都使得同学们通过模拟大赛现场的方式,达到了训练的效果,实现了实践周的真正意义。

同学们在两位老师的带领下,进一步了解了全国俄语大赛的流程和备考策略。两位老师也把全国俄语大赛初赛、复赛、决赛中涉及到的各类题型单独分割出来,给同学们做了强化训练。

本次实践活动安排紧凑,效果良好。共有9名同学参与了该次实践周活动,他们分别是陈家宇、王远硕、柴佳利、张玲玲、丁智兰、廖婉竹、宋琦、谢敏、叶文圣。其中陈家宇和王远硕是国关班的同学,他们兼顾了国际关系学院和俄语学院两个学院的实践周活动。

对于本次活动,大家收获颇丰。陈家宇同学表示,俄语学院提供给大家系统的语言教学和良好的学习氛围,培养了同学们的语言能力,丰富了国情知识,开阔了眼界。林林总总的训练,充实了大家参加比赛、挑战自我的信心和底气。

对于王远硕同学来说,他印象深刻的一个实践环节是俄汉双向翻译。出于他自认为难以克服的紧张情绪,在翻译中他无法做到边听边记录,因此他努力集中精力听录音,凭借自己的印象进行翻译。但是经过一系列的训练,虽然在这一环节他表现得相对吃力,但收获显著。他更加意识到了速记的重要性。他觉得听力应当成为他今后学习俄语的一个重点。

张玲玲同学说,很荣幸能够在实践周参加低年级组全国俄语大赛模拟训练。这次模拟训练锻炼了语言基本功,提高了俄语语言技能,突出了语言实际运用能力。

丁智兰同学的心得体会是要从被动学习向主动学习转变,克服学习上的懒惰性;要从零碎学习向系统学习转变,克服学习上的随意性;拓展眼界,不断补充并完善知识。

廖婉竹同学感受到了作为一个翻译的责任感和使命感——是要将中国的声音传递到其他国家,因而翻译十分重要。倘若翻译错了一个字,一组词,一句话,或许中国的声音就不能响亮,其他国家对于中国的看法也会有所偏差。

宋琦同学认为这是一段充实、难忘又有意义的经历!学习过程中要不断鼓励自己,不要灰心,平时多用功。要想比别人优秀,就要比别人多付出。如果想要在全国俄语大赛中取得一席之地,就必须在假期自学完第三、四本教材的语法等知识点,打好基本功。

谢敏同学通过实践周活动意识到实践周是对课堂教学的补充,为提升综合素质提供了一个很好的平台。通过实践周,让同学们对全国俄语大赛有了更深入的认识,还结识了一些优秀的同学和负责用心、专业水平过硬的老师。从做题和吸取其他优秀同学的长处的过程中,提升了自身的知识储备,具备了应对大赛的能力。更重要的是坚定了自己学习俄语的志向。

叶文圣表示,如果说坚持投入时间学习是掌握好俄语的基础,那么广泛地涉猎俄罗斯的政治、经济和文化无疑是巩固基础知识的催化剂。俄语不仅是书本上生涩的知识,更是贯穿融汇于俄罗斯人民的生活,是极富生命力的!一国的语言并非脱离文化和历史单独存在,要想学好俄语,必须充分了解俄罗斯特有的风土人情、历史渊源等。

总之,实践活动中,同学们都展现了较为扎实的俄语语言功底,不仅体现了同学们平日刻苦的学习,也充分展示了机敏的临场应变能力,这些都是对俄语学习者综合素质的考验。指导老师的点评,结合了全国俄语大赛的评分标准,针对同学们存在的语音、语调、口语表述等相关问题进行了指正,希望同学们今后能在学习中不断夯实语言基础,努力为学院增光添彩。(文:倪璐璐;审核:马晓迪/张凌燕)